4 yıllık birikimimizi kendimize saklamak düpedüz bencillik olurdu.
Friday, June 17, 2011
Friday, April 29, 2011
the last session
"ben de homoseksüelim mesela... kendim değil de, beynim yani... ... ... zaten gay olmayan entellektüel mi olur..."
"ölçülable, yani measurable bişi olmalı..."
"sizce bu yapılable bişi mi siz söyleyin?"
"ölçülable, yani measurable bişi olmalı..."
"sizce bu yapılable bişi mi siz söyleyin?"
Wednesday, April 13, 2011
How to make a .ppt - styles
E.P. and A.E style:
One of the speaker talks constantly while the other one gets lost in thought.
E.A (esas denek) and B.G. (uzun denek) style:
Maximum duration is 5 seconds. Say hi to the audience, speak fast(it may be something about science, after all they have no idea about it), then say "that's all folks! thanks for your attention"
E.D. and M.E. style:
Choose one of the below;
-Harry Potter
-Alice in Wonderland
Tell the others about how shocked and disappointed you are because these books are considered "child-literature". Give some examples of translation, like muggle. Explain muggle. Then pass to the conclusion and tell the others about how shocked and disappointed you are because these books are considered as "child literature".
If necessary, get support from these couples: Y.G. - The Lord of the Rings, H.D. - Le Petit Prince, or the magnificent work of art; the "e" letter lacking book, Georges Perec's La Disparition.
One of the speaker talks constantly while the other one gets lost in thought.
E.A (esas denek) and B.G. (uzun denek) style:
Maximum duration is 5 seconds. Say hi to the audience, speak fast(it may be something about science, after all they have no idea about it), then say "that's all folks! thanks for your attention"
E.D. and M.E. style:
Choose one of the below;
-Harry Potter
-Alice in Wonderland
Tell the others about how shocked and disappointed you are because these books are considered "child-literature". Give some examples of translation, like muggle. Explain muggle. Then pass to the conclusion and tell the others about how shocked and disappointed you are because these books are considered as "child literature".
If necessary, get support from these couples: Y.G. - The Lord of the Rings, H.D. - Le Petit Prince, or the magnificent work of art; the "e" letter lacking book, Georges Perec's La Disparition.
Monday, April 11, 2011
and the award for the most memorable quote of the day goes to
"Madem erken çıkamıyoruz, bari geç girelim." by b.g.
Thursday, March 31, 2011
31.03.2011
- Şeyciğim, kusura bakma, ben böyle ders yapamam biliyosun.
- Senin çocuk var mı?
- 2 tane
- Vaaaaay canınaaaa maşallah
- Allah razı olsun
- ... beyin reseptörleriniz...
- Sustainable Survivor Identity
- Beyin loplarınıza zamanla kozmik yaklaşım yükleniyo.
- Abuk şeyleri daha çok yapıyorum ki düşünün diye.
- TranssleynnşşınnşiP dediğimz...
- Bu projenin çoğu derste, kalan kısmı da kalan kısmında.
- Okudum okudum okudum okudum düşündüm düşündüm kafa yordum kafa yordum...
- Bu üçleme adını kim çıkarmış mesela? Üçlemeler söyle bana, dörtlemeler... (trilogy)
- yeni insan türü
- Evet, ilk çocuğumuz olucak (bu proje). Diploma da 2. çocuk. İnsan çocuklar da iyidir... tavsiye ederim... inşallah ya ne biliyim... başka çocuklar...
- Türk nerede başlar?.. Evet. Başlamaz. Doğru soru.
- Senin çocuk var mı?
- 2 tane
- Vaaaaay canınaaaa maşallah
- Allah razı olsun
- ... beyin reseptörleriniz...
- Sustainable Survivor Identity
- Beyin loplarınıza zamanla kozmik yaklaşım yükleniyo.
- Abuk şeyleri daha çok yapıyorum ki düşünün diye.
- TranssleynnşşınnşiP dediğimz...
- Bu projenin çoğu derste, kalan kısmı da kalan kısmında.
- Okudum okudum okudum okudum düşündüm düşündüm kafa yordum kafa yordum...
- Bu üçleme adını kim çıkarmış mesela? Üçlemeler söyle bana, dörtlemeler... (trilogy)
- yeni insan türü
- Evet, ilk çocuğumuz olucak (bu proje). Diploma da 2. çocuk. İnsan çocuklar da iyidir... tavsiye ederim... inşallah ya ne biliyim... başka çocuklar...
- Türk nerede başlar?.. Evet. Başlamaz. Doğru soru.
Saturday, March 26, 2011
24.03.2011
- I like your lines...
- I dont like your horizontal line. You're not good at horizontal things.
- Put an asterix
- O ne la, oburiks gibi mi?
- ...in quote ...quote in ...quote ...quotation mark ...open quote ...finish your quote ...
- There is something wrong with my arm.
- No, sexist, not sexiest. This is sexiest, like me!
- Film deyince akla dublajlar geliyor. En çok da altyazı geliyor.
- Biraz daha koyalım ki... Bunlar anlamıycak çünkü.
- Kürtlerin dille ilgili challenge'larını anlıyorum.
- Yeaanii... Örneğin.
- Ben yıllardır anlamaya çalışıyorum. ("her nerede yaşıyor ve yaşatılıyorsan" lafını)
- Çevirinin bir alanı olamaz creativity.
- Katil bu! (medya)
- Dilin enfeksiyon kapması...
- Enfeksiyon meselesi...
- Anladınız dimi? Maktul, katil, silahlar, cinayet aletleri...
- Ben osmanlıca kelimeleri çok melodious bulan insanım.
- Hybrid dil kullanma modası feci. Ben de kullanıyorum.
- Karşındakinin fiziksel olarak orda olduğu ama ruhsal olarak olmadığı insan kitleleri (biz)
- Ortaya batılı biçimde gençleri kopartan bişi çıkıyo.
- Gördüğünüz gibi hybrid bi kelime kullandım.
- Bu da bu.
- Öyle bi körikulum develop edicez ki...
- Veriyolar allahın diş hekimine...
- Dil proficiencysisi
- Sizi koyun gibi gütmek size hata payı bırakmayacaktır.
- Hangi haritada yürüyorsun bu yolda?
- Onun algısı çökmüş.
- Gördüğünüz gibi mükemmel demokrat mükemmel fair bi teacherım.
- I dont like your horizontal line. You're not good at horizontal things.
- Put an asterix
- O ne la, oburiks gibi mi?
- ...in quote ...quote in ...quote ...quotation mark ...open quote ...finish your quote ...
- There is something wrong with my arm.
- No, sexist, not sexiest. This is sexiest, like me!
- Film deyince akla dublajlar geliyor. En çok da altyazı geliyor.
- Biraz daha koyalım ki... Bunlar anlamıycak çünkü.
- Kürtlerin dille ilgili challenge'larını anlıyorum.
- Yeaanii... Örneğin.
- Ben yıllardır anlamaya çalışıyorum. ("her nerede yaşıyor ve yaşatılıyorsan" lafını)
- Çevirinin bir alanı olamaz creativity.
- Katil bu! (medya)
- Dilin enfeksiyon kapması...
- Enfeksiyon meselesi...
- Anladınız dimi? Maktul, katil, silahlar, cinayet aletleri...
- Ben osmanlıca kelimeleri çok melodious bulan insanım.
- Hybrid dil kullanma modası feci. Ben de kullanıyorum.
- Karşındakinin fiziksel olarak orda olduğu ama ruhsal olarak olmadığı insan kitleleri (biz)
- Ortaya batılı biçimde gençleri kopartan bişi çıkıyo.
- Gördüğünüz gibi hybrid bi kelime kullandım.
- Bu da bu.
- Öyle bi körikulum develop edicez ki...
- Veriyolar allahın diş hekimine...
- Dil proficiencysisi
- Sizi koyun gibi gütmek size hata payı bırakmayacaktır.
- Hangi haritada yürüyorsun bu yolda?
- Onun algısı çökmüş.
- Gördüğünüz gibi mükemmel demokrat mükemmel fair bi teacherım.
Saturday, March 19, 2011
17.03.2011
- Çevirinin alanı değil sansür. Yani bence alakası yok. Sansür baskı demek.
- Çevirmen mi uyguluyo sansürü?.. hayır işte!.. evet uyguluyo da neden?... biz ona bakıcaz.
- Sonra birden tabi... ...Acayip bi durum...
- Tabi karısı, yani kadın, ama kadın da kadın.
- İngilizce yazıyor ama kadın türk ya! Olay bu. (elif şafaktan bahsediyo)
- Sen iyi bi gazete okuyucusu musun... benim gibi... Ben okumayı öğrendiğimden beri gazete okuyorum.
- Adam burada dava açıyo ama bakıyosun yurt dışında açmıyo.
- Anette bening... çok şeker bi kadın...
- Bunlar da münferit bi grup, burda takılıyolar (bizden bahsediyo)
- We're talking about commercials yani... en nihayetinde.
- Tamam da o spesifik bi site için söyleniyo yani şimdi ben sana 'seni twitlemek istiyorum' demiyorum mesela. İki farklı şeyden bahsediyosun. (twitter terimlerinden bahsediyo)
- Ben ideolojik olarak feysbuka karşıyım.
- Ben türkiyede ilk feysbuk açanlardanım... İlk kapatanlardanım da.
- İngilizce bizde çok erojen... bir bölge.
- Orhan Pamuk şarje... yani yüklü bir adam.
- Senin burdaki problemin şeyin. Anladın mı sen?
- Şekspir benim için genious.
- Geçen okudum, sevişmek gibiymiş bu. Anadilinde sevişiyomuşsun. Mesela bu makalenin başlığı 'anadilde aşk' olabilir. (neden bahsediyo?)
- Benical'in şeyini ben yapmıştım mesela.
- Çevirisini mi? (prospektüsten bahsediyo)
- Ben neden ismimi istediğim gibi yazamıyorum!? Neden 'ş' yazamıyorum! (mail adresinden bahsediyo)
- Kimde powersa o seni yönetiyo.
- No yani ben kıvamınızdan memnun değilim.
- Sınava kadar herkes daralmış olcak. Şöyle kalçadan 2 cm, belden 2 cm. (konuyu daraltmaktan bahsediyo)
- Dünya 10 sene sonra türkçe öğrencek. Ben mesela şimdi türkçe dersi yapcam.
- Lefevere 1. Hemingway 2. Şekspir soneler 3. Bunlardan bay geldi.
- Bana bak ayşegül eşiyok... senin eşlerin var yok değil... napıcan bebişim?
- Sen onu iyi kurgula da rüzgar esmesin bana yani.
- Size reinforce dersi koycam
- Hocam neyi reinforce etcek
- Neyi olabilir
- Her şeyi
- Evet işte.
- Çevirmen mi uyguluyo sansürü?.. hayır işte!.. evet uyguluyo da neden?... biz ona bakıcaz.
- Sonra birden tabi... ...Acayip bi durum...
- Tabi karısı, yani kadın, ama kadın da kadın.
- İngilizce yazıyor ama kadın türk ya! Olay bu. (elif şafaktan bahsediyo)
- Sen iyi bi gazete okuyucusu musun... benim gibi... Ben okumayı öğrendiğimden beri gazete okuyorum.
- Adam burada dava açıyo ama bakıyosun yurt dışında açmıyo.
- Anette bening... çok şeker bi kadın...
- Bunlar da münferit bi grup, burda takılıyolar (bizden bahsediyo)
- We're talking about commercials yani... en nihayetinde.
- Tamam da o spesifik bi site için söyleniyo yani şimdi ben sana 'seni twitlemek istiyorum' demiyorum mesela. İki farklı şeyden bahsediyosun. (twitter terimlerinden bahsediyo)
- Ben ideolojik olarak feysbuka karşıyım.
- Ben türkiyede ilk feysbuk açanlardanım... İlk kapatanlardanım da.
- İngilizce bizde çok erojen... bir bölge.
- Orhan Pamuk şarje... yani yüklü bir adam.
- Senin burdaki problemin şeyin. Anladın mı sen?
- Şekspir benim için genious.
- Geçen okudum, sevişmek gibiymiş bu. Anadilinde sevişiyomuşsun. Mesela bu makalenin başlığı 'anadilde aşk' olabilir. (neden bahsediyo?)
- Benical'in şeyini ben yapmıştım mesela.
- Çevirisini mi? (prospektüsten bahsediyo)
- Ben neden ismimi istediğim gibi yazamıyorum!? Neden 'ş' yazamıyorum! (mail adresinden bahsediyo)
- Kimde powersa o seni yönetiyo.
- No yani ben kıvamınızdan memnun değilim.
- Sınava kadar herkes daralmış olcak. Şöyle kalçadan 2 cm, belden 2 cm. (konuyu daraltmaktan bahsediyo)
- Dünya 10 sene sonra türkçe öğrencek. Ben mesela şimdi türkçe dersi yapcam.
- Lefevere 1. Hemingway 2. Şekspir soneler 3. Bunlardan bay geldi.
- Bana bak ayşegül eşiyok... senin eşlerin var yok değil... napıcan bebişim?
- Sen onu iyi kurgula da rüzgar esmesin bana yani.
- Size reinforce dersi koycam
- Hocam neyi reinforce etcek
- Neyi olabilir
- Her şeyi
- Evet işte.
Sunday, February 27, 2011
dersine giren hocanın makalesi.
evet, bugünkü konumuz bu.
dersine giren hocanın akademik yayını üzerine "response" yazarken "Toury* argues that" kalıbını hocasının soyadıyla yazmayı ne response unun cümlelerine, ne de kendi benliğine yediremeyen sütoğlan denekgiller aralarındaki samimiyete güvenerek hocaya görüşlerini ders çıkışı zencefilli kurabiye eşliğinde sözlü ve zencefilli response olarak dile getirmeye karar verdiler. akademik stuff ta zencefilli responseların yeri ve önemi üzerine ayrı bir mecrada değinilecektir.
*Gideon Toury (bisiklet gidonu diye dalga geçmeyin kırarım kafanızı başınızı). ölmedi o, kalbimizde yaşıyor.
Saturday, February 19, 2011
responses and everything else (kendiniz çevirin köleler)
İllallah ettiğimiz bir hususla daha karşınızdayım. -Sanki bundan önce çok husustan bahsetmiş gibi yaparak yüzsüzlüğümü tavana çıkarmaktan zerre utanmıyorum, zira bunu yapmazsam gidip makale okumam gerekir.-
Response, sözlük anlamıyla yanıt demek olup, günlük hayatta size edilen bir küfre karşılık kafa göz dalmaya, veyahut size verilen bir makale üzerine aynı cümleyi döndüre dolaştıra yazaraktan oluşturulan ortalama 3 sayfalık word dosyasına verilen isimdir. Genel itibariyle hakkı verilmez. Öğrenci milletinin yanısıra, akademisyen camiasında da revaçtadır ve bu ürünler çeşitli bloglar vasıtasiyle global dünyaya sunulmuştur. Ha onları kim okur? Yine bu öğrenciler okur. Çünkü sevgili hocamız B. E.'nin deyimiyle, Marmara "plagiarism ve disketlerin olduğu bir okul"dur. Plagiarism, response mevzubahsinde en kilit sözcüklerden biridir. Kısacası response yazana arak mübahtır!
Biraz daha eğitici bir yazı yazmak niyetindeyim, o sebepten response nasıl yazılır ondan biraz bahsetmek isterim. Dediğim gibi, arak en önemli konudur. Alenen araklayabileceğiniz ve akademik camiada yüzünüze vurulmayacak tek alan budur. Okuduğunuz ve üzerine yazdığınız metinden belirli ifadeleri, terimleri veyahut komple cümleleri apartıp, tırnak içine almak suretiyle, başına da "In his article, Köroğlu points out that" şeklinde bir ifade yapıştırdınız mı işte size legal arak. Sakın ha sonuna (Köroğlu, Kilimcinin, 1587) şeklindeki ibareyi koymayı unutmayın. Bu tarz referanslar için bizde güzel bi kitap var adını vermeyeceğim arayın bulun internetten noktadan sonra boşluk var mı yok mu falan.
Evet gençler, yeni yetmeler, gariban sosyal bilimciler; bir müthiş faideli yazının daha sonuna gelirken, yakın zamanda yazdığımız tüm responseları arkadaşlarımla görüşerek buradan paylaşmayı umut ediyor, yazdıklarımıza kıyamazsak ona buna olan sinirimizi, bazı hareketlere olan response larımızı yazıya döküp sizlere sunmayı düşünüyorum. Esen kalın.
Response, sözlük anlamıyla yanıt demek olup, günlük hayatta size edilen bir küfre karşılık kafa göz dalmaya, veyahut size verilen bir makale üzerine aynı cümleyi döndüre dolaştıra yazaraktan oluşturulan ortalama 3 sayfalık word dosyasına verilen isimdir. Genel itibariyle hakkı verilmez. Öğrenci milletinin yanısıra, akademisyen camiasında da revaçtadır ve bu ürünler çeşitli bloglar vasıtasiyle global dünyaya sunulmuştur. Ha onları kim okur? Yine bu öğrenciler okur. Çünkü sevgili hocamız B. E.'nin deyimiyle, Marmara "plagiarism ve disketlerin olduğu bir okul"dur. Plagiarism, response mevzubahsinde en kilit sözcüklerden biridir. Kısacası response yazana arak mübahtır!
Biraz daha eğitici bir yazı yazmak niyetindeyim, o sebepten response nasıl yazılır ondan biraz bahsetmek isterim. Dediğim gibi, arak en önemli konudur. Alenen araklayabileceğiniz ve akademik camiada yüzünüze vurulmayacak tek alan budur. Okuduğunuz ve üzerine yazdığınız metinden belirli ifadeleri, terimleri veyahut komple cümleleri apartıp, tırnak içine almak suretiyle, başına da "In his article, Köroğlu points out that" şeklinde bir ifade yapıştırdınız mı işte size legal arak. Sakın ha sonuna (Köroğlu, Kilimcinin, 1587) şeklindeki ibareyi koymayı unutmayın. Bu tarz referanslar için bizde güzel bi kitap var adını vermeyeceğim arayın bulun internetten noktadan sonra boşluk var mı yok mu falan.
Evet gençler, yeni yetmeler, gariban sosyal bilimciler; bir müthiş faideli yazının daha sonuna gelirken, yakın zamanda yazdığımız tüm responseları arkadaşlarımla görüşerek buradan paylaşmayı umut ediyor, yazdıklarımıza kıyamazsak ona buna olan sinirimizi, bazı hareketlere olan response larımızı yazıya döküp sizlere sunmayı düşünüyorum. Esen kalın.
Thursday, January 20, 2011
Boklu Zeka Kuramı
Gardner' e göre zeka alanları 7ye ayrılır:
Matematiksel / Mantıksal Zeka
Sözel / Dilsel Zeka
Bedensel / Kinestetik Zeka
Görsel / Uzamsal Zeka
Müziksel / Ritmik Zeka
Sosyal / Bireyler arası Zeka
Bireysel / İçe Dönük Zeka
Esin' göre ise başka zeka alanları da vardır:
Hayvansal Zeka: İnsanlaşamamış canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Pipiyle düşünme, orospu çocukluğu yapma, kıllanma becerileri gelişmiştir.
Kadınsal Zeka: Kadınlaşmış canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Aşırı düşünme (overthinking) yetenekleri gelişmiştir.
Giyimsel Zeka: Vücut tipini fark edebilen ve buna göre giyinebilen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Bazılarının bu zekadan tamamen yoksun oldukları kanıtlanmıştır.
İlişkisel Zeka: Varolan ilişkiyi yürütebilen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Kadın- erkek ilişkilerindeki rolleri benimseme, sorumluluk alma, mesajlaşma becerileri gelişmiştir.
Çelişkisel Zeka: Varolmayan ilişkiyi de yürütemeyen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Etraftaki eş adaylarını tespit edebilme özelliklerine rağmen ilişkinin başlama evresinde heves kırılması yaşadıkları belirtilmiştir.
Götümsel Zeka: Her işini son güne bırakan canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Son anda ödev yapma, panik halinde not çıkarma, erteleme becerileri gelişmiştir.
Besinsel Zeka: Sürekli aç olan canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Bu canlıların ne yiyecekleri konusunda gün içinde sık sık endişelendikleri ve kısa sürede çok yiyebildikleri gözlenmiştir.
Matematiksel / Mantıksal Zeka
Sözel / Dilsel Zeka
Bedensel / Kinestetik Zeka
Görsel / Uzamsal Zeka
Müziksel / Ritmik Zeka
Sosyal / Bireyler arası Zeka
Bireysel / İçe Dönük Zeka
Esin' göre ise başka zeka alanları da vardır:
Hayvansal Zeka: İnsanlaşamamış canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Pipiyle düşünme, orospu çocukluğu yapma, kıllanma becerileri gelişmiştir.
Kadınsal Zeka: Kadınlaşmış canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Aşırı düşünme (overthinking) yetenekleri gelişmiştir.
Giyimsel Zeka: Vücut tipini fark edebilen ve buna göre giyinebilen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Bazılarının bu zekadan tamamen yoksun oldukları kanıtlanmıştır.
İlişkisel Zeka: Varolan ilişkiyi yürütebilen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Kadın- erkek ilişkilerindeki rolleri benimseme, sorumluluk alma, mesajlaşma becerileri gelişmiştir.
Çelişkisel Zeka: Varolmayan ilişkiyi de yürütemeyen canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Etraftaki eş adaylarını tespit edebilme özelliklerine rağmen ilişkinin başlama evresinde heves kırılması yaşadıkları belirtilmiştir.
Götümsel Zeka: Her işini son güne bırakan canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Son anda ödev yapma, panik halinde not çıkarma, erteleme becerileri gelişmiştir.
Besinsel Zeka: Sürekli aç olan canlıların geliştirdiği zeka türüdür. Bu canlıların ne yiyecekleri konusunda gün içinde sık sık endişelendikleri ve kısa sürede çok yiyebildikleri gözlenmiştir.
Subscribe to:
Comments (Atom)
